2021 agosto

Sangres

Qué gran momento socialdemócrata. Ahí van, dando los grititos de costumbre, pidiendo las sales y preocupándose en pleno apocalipsis por lo que les ocurra a la mitad de los ciudadanos, las doblemente victimizadas: como si se pudiera morir dos veces.

Voilà donc pourquoi elle ne sortait pas!, por Félix Vallotton (1899)

Escribe Ana Nuño:

1. Como sabes, querido, lo de La vérité au fond du puits es una versión imagée de un fragmento de Demócrito.

En español, la traducción más recta —i.e. literal y sin florituras— es la que dio García

La verdad saliendo del pozo, por Jean Léon Gérôme (1896)

Escribe Leonardo Giovannini: «Es muy conocida la Verdad saliendo del pozo de Gerome (el título de la obra es La Vérité sortant du puits armée de son martinet pour châtier l'humanité, así que es un espíritu de venganza como el

Esperpentos

(Pueblos) José Antonio Montano acaba de publicar un libro sobre sus lecturas: Inspiración para leer. Él pertenece a este grupo para el que leer es un acto fisiológico que no se vincula ni con la cultura ni con el

#28 Lo que hay que leer

La estupidez

Lenguaje no verbal

Incesto

Entrevista a Niall Ferguson

Distancia familiar 

La regla de las 4 horas

La Vérité, por Paul Baudry (circa 1879)

La vérité sortant du puits, por Édouard Debat-Ponsan (1898)

« Página anteriorPágina siguiente »